Перевод "et cetera" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение et cetera (эт сэтеро) :
ˈɛt sˈɛtəɹə

эт сэтеро транскрипция – 30 результатов перевода

No major operations, but there was an appendectomy.
Received all required inoculations, et cetera. What's so strange about that?
Nothing.
Кроме того, ему удалили аппендикс.
Ему сделали все необходимые прививки и так далее.
И что в этом странного? Ничего.
Скопировать
Oh, yes.
Your wife's documents, committal papers, death certificates, et cetera.
You'll find them all in order.
Ах, да.
Вот документы твоей жены: её личные документы, свидетельство о смерти и т.д.
Можешь удостовериться, они все в порядке.
Скопировать
Well, just listen to some of these stories.
The Belstone Hunt, et cetera...
Ah. Some devious ploys are indeed remarkable.
Тогда послушайте кое-какие истории...
Охота Белстоуна, и так далее...
А! "Некоторые его хитрые уловки поистине замечательны."
Скопировать
The following memo has just come through.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may
That is all.
Только что поступил приказ.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Конец.
Скопировать
Yeah, I have a standard story.
I just fill in the name of the country, the names of the generals, et cetera. - Mm.
Yes, I know.
Да, у меня есть стандартная заготовка.
Достаточно вставить название страны, имена генералов, и т.п.
Да, я знаю.
Скопировать
If the State doesn't model itself on the image of the individual, how will the individual ever model himself in the image of the state?
Et cetera, et cetera.
Slaughter and melancholy.
Если государство не может избрать личность в качестве образца для себя, как личность может брать государство за образец? И так далее, и так далее.
Резня и меланхолия.
Резня и меланхолия.
Скопировать
Conrad: I WILL NOT NOW HAVE TO GET RID OF- TO USE HIS OWN COARSE EXPRESSION-
WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET
NOT REFERRING TO YOU.
Я не буду приводить те грубые выражения, что он использовал по отношению к статьям и книгам, которые я собирала много лет.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Не вы, конечно.
Скопировать
"To whom it may concern."
Please allow my daughter, Annabel Andrews, whose signature appears below, to use my credit cards, et
Sincerely yours.
""аинтересованным лицам"
–азрешите моей дочери, јннабель Ёндрюс, чь€ подпись следует ниже, воспользоватьс€ моей кредитной картой итд итп
"скренне ваш.
Скопировать
The purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability to make six decisions just to buy one cup of coffee.
Short, tall, lite, dark caf, decaf low-fat, nonfat et cetera.
Mocha frappuccino grande.
Такие заведения, как кафе "Старбак", существуют лишь для того чтобы люди, неспособные принимать решения могли принять целых шесть и купить себе чашку кофе.
Маленькую, большую, со сливками с кофеином, без кофеина с обезжиренным молоком и так далее.
Мне большую с шоколадом.
Скопировать
"Met ca... Me...
Et cetera.
Cetera. Meet"."
"Я... и, т...
Я. И т.д.
Bcтpeчa.
Скопировать
I'm tryin' to tell you that you're fucked.
Et cetera, et cetera, ...et cetera.
Hey, listen, Doc. I understand.
Хочу сказать, что тебе крышка.
И так далее, и так далее, и так далее.
Послушай, Док, я понимаю.
Скопировать
Well, I couldn't finish watching it, so I want you to read this.
lady in the movie hereby want Jerry Seinfeld to remove my life support feeding machine, lung blower, et
- Can you do that for me?
Не смог его досмотреть. Хочу, чтобы ты прочитал вот это.
"Я, Космо Креймер посмотрел фильм "Обратная сторона тьмы" ...я не хочу быть в коме, как та женщина в фильме... ..и хочу, чтобы Джерри Сайнфелд отключил систему жизнеобеспечения питания, вентиляции легких, и так далее, и так далее, и так далее."
-Сможешь это сделать для меня?
Скопировать
The war's ended, lads.
God save the King, et cetera.
Now, we'd hoped, with the war done, Europe would open up for our goods.
Война закончилась, ребята.
Боже храни короля и все такое.
Мы надеялись, что после войны Европа откроется для наших товаров.
Скопировать
A question of demand, you see?
Uniforms for you soldier boys, et cetera.
Now we're all struggling to keep our heads above water.
Вопрос спроса, понимаешь?
Мундиры вашим солдатикам, все такое.
Теперь мы все стараемся держать головы над водой.
Скопировать
A celebration of peace.
Glorious victories, foreign doings, et cetera.
You've got to show you're doing the gracious thing.
В честь мира.
Славные победы, иностранные подвиги и все такое.
Тебе надо показать, что ты умеешь быть любезным.
Скопировать
And they'll meet again.
Brotherly love, et cetera.
Which means he'll be aiding and abetting a fugitive.
И они снова встретятся.
Братская любовь и все такое.
Значит, он будет помогать и содействовать беглому.
Скопировать
Cetera. Meet"."
Me, et cetera, me arson. Meet car. Meet cars.
Meet cars. Meet cars. Meet cars.
Bcтpeчa.
И т.д. Кapc--
Bcтpeчa Кapc...
Скопировать
I'm sorry, I'm not being fair
You know, under normal... circumstances, et cetera... you're really nice... and funny
My friend Anna thinks you're cute
Я не хочу врать тебе.
В другой ситуации, я бы нашла тебя славным и забавным.
- Анна думает, ты милый.
Скопировать
It's okay, you didn't do it
I thank you for your concern and glad you're in a good mood, et cetera
I thank you for picking up my earring but... I just want to read my book
Вы тут ни причем.
Спасибо за участие, рада, что у вас все хорошо.
Спасибо за все, я хочу почитать.
Скопировать
As you can see, the various commendations, awards...
." - ...citations, honorary degrees, et cetera.
- Very impressive.
¬идите, благодарственные грамоты.
ƒжеффри ЋебовскиЕ —тепени "хонорис кауза", и так далее и тому подобное.
- 'м, впечатл€ет.
Скопировать
The problem with the Underground System ...is that no one in their right minds... would choose to travel... underground.
"Yours sincerely"... et cetera.
I'm going to buy some fags.
Главная проблема подземки в том, что никто в здравом уме и твёрдой памяти не станет ей пользоваться.
"Искренне ваш", и так далее.
Пойду, схожу за куревом.
Скопировать
I'll talk to the accountants, make sure they didn't file any w-2s.
I'll also put out a statement-- We're all very saddened by the turn of events, et cetera and so forth
Please. None of that's gonna hold.
Я поговорю с бухгалтерами, спрошу не писали ли они документов на его имя.
Я также сообщу, что мы очень опечалены сложившейся ситуацией, и так далее и тому подобное.
Пожалуйста, никто на это не клюнет.
Скопировать
They're opposed to the peace treaty.
They blame the Federation for Cardassia's economic and political troubles, et cetera, et cetera.
Until now, they've never committed any terrorist actions to support their beliefs.
Они выступают против мирного договора.
Обвиняют Федерацию в экономических и политических неудачах Кардассии и так далее, и так далее.
До сих пор они никогда не проводили террористических актов в подтверждение своих убеждений.
Скопировать
I most seriously doubt it. I doubt also you could find a home at Amazing Tales a periodical which I have enjoyed for many years.
Sincerely et cetera.
Is that all, Mr. Barnes?
Также сомневаюсь, что Вам предложили бы работу в журнале "Невероятные истории", которым я когда-то зачитывался.
Искренне Ваш, и так далее и тому подобное...
Это все, мистер Барнс? Вы меня знаете лучше, чем она.
Скопировать
Look..."The arm feels weak and tingling".
Et cetera.
Next time you want to malinger in my ward, - - I'd be bloody grateful if you'd refrain from quoting directly from A General Textbook in Neurology.
Смотрите... Рука не слушается, покалывание...
И так далее.
В следующий раз, когда Вы вздумаете симулировать здесь, на моем отделении, я был бы чертовски признателен, если бы Вы не дословно цитировали этот Общий учебник по неврологии.
Скопировать
"It is with regret that I return your letters and the lock of hair."
"l am, et cetera, John Willoughby."
Dearest ...
С сожалением возвращаю Вам Ваши письма и Ваш локон.
С уважением, Джон Уиллоби."
Дорогая моя...
Скопировать
The party should be of some sociological interest.
Peter Duchin, the Plaza ballroom, et cetera.
- You think you'll be able to come?
Эта вечеринка будет тебе интересна с социологической точки зрения.
Питер Дюшан, бальная зала "Плаза" и так далее.
Сможешь прийти?
Скопировать
I mean, it might be descriptive for someone who is still in school or college... but it's ridiculous to refer to a man in his 70s, like Averell Harriman, as a preppy.
. - WASP, P.L.U., et cetera... - are of much use either.
And that's why I prefer the term "U.H.B."
Школьников или студентов так ещё можно назвать но когда так говорят о мужчине 70 с лишним лет, это звучит глупо.
И остальные обозначения, вроде "белой кости" или "голубой крови", тоже не годятся.
Поэтому я отдаю предпочтение термину "Г.И.Б.".
Скопировать
Ah, the goddess of the pump returns.
The wondrous form of womankind doth sear the brain at eventide, et cetera.
You're very lyrical.
А, богиня вернулась.
"Диковинная женская краса иссушит разум на закате дня" и так далее.
Ты очень поэтичен.
Скопировать
Operated in Hungary in a section of the office 4-B.
Lives under an assumed name —" Et cetera, et cetera.
"In the Nuremberg archives, see file number —"
Действовал в Венгрии в отделении департамента 4В.
Живет под вымышленным именем и т.д. и т.п.
В архиве Нюрнбергского процесса смотри файл номер..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов et cetera (эт сэтеро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы et cetera для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эт сэтеро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение